Interpreters often perform formal translation work in an environment that includes, but is not limited to, various types of meetings, conferences, and courses in educational, medical, government, professional and similar fields. These titles/roles are easiest to understand and identify under federal and state laws requiring accessibility.

Interpreters eligible for the deaf-blind can provide visual information about the environment in addition to spoken or signature content. A skilled interpreter for Deaf-Blind tactile interpreting knows how to change the area of the signature, the distance between the user and the translator, adjusts the speed and can deliver content in a meaningful and consistent way for deaf people.

Image Source: Google

The interpreter also understands the importance of appropriate clothing and other basic factors in accommodating people with different visual impairments. Deaf translators also have experience working with people who use tactile signing and tracking.

Tactile signing is a handheld method for people who get signed information by touch. Tracking is used by deaf-blind individuals who have some vision but need to rely on understanding the signed information by touching the interpreter's wrist or arm to visually follow their hand.

The role of translators in dealing with deaf people has evolved and often includes guidance on how to get from one place to another, resubmitting visual/environmental information, taking notes, translating printed materials, or helping locate places.